Устный перевод - это способ передачи устного высказывания на одном языке с помощью языковых средств иного языка при использовании и учете всех лексических, стилистических и грамматических особенностей данного языка.

Мы предоставляем услуги по выполнению устного перевода двух типов: последовательного и синхронного. Отдельной разновидностью устного перевода можно назвать устный перевод с листа без подготовки.

Последовательный устный перевод подразумевает под собой такой вид устного перевода, когда человек, произносящий речь, делает логические паузы в своем выступлении с той целью, чтобы переводчик смог передать сказанное спикером на иностранном языке. Данный вид устного перевода занимает больше времени, поэтому он чаще всего используется на мероприятиях, где присутствует небольшое количество участников.

В каких ситуациях наиболее уместно воспользоваться услугами последовательного устного перевода?

  • Во время проведения переговоров, в том числе в телефонном режиме.
  • Необходимость обеспечения перевода на выставках, презентациях или стендах.
  • Проведение брифингов, пресс-конференций, фуршетов и других праздничных мероприятий.
  • Проведение семинаров и круглых столов, деловых встреч.
  • Необходимость обеспечения устного перевода во время монтажа и настройки аппаратуры и оборудования с участием иностранных специалистов, не владеющих русским или украинским языком.
  • Перевод документов, для которых неважен дословный перевод с полным соблюдением стилистических особенностей, а важна лишь передача общего содержания, смысла документа.
  • Проведение экскурсий для иностранных туристов и гостей.
  • При возникновении необходимости участия устного переводчика на допросах, судебных заседаниях, при подписании различного рода документов, требующих нотариального заверения.

Устный синхронный перевод более сложен для переводчика, т.к. требует очень высоких знаний языка и высокой внимательности, сконцентрированности и способности улавливать смысл потока информации. Его суть заключается в том, что переводчик передает смысл высказывания параллельно с речью говорящего. Такой вид устного перевода наиболее уместен на крупных мероприятиях, где присутствует большое количество участников.

В чем особенность выполнения устного перевода:

  • При выполнении устного перевода временные рамки для переводчика крайне ограничены, поэтому он не имеет возможности пользоваться словарями и справочниками. Соответственно и времени на обдумывание наиболее подходящего варианта перевода слов или фразы переводчик не имеет.
  • Целью устного перевода является только передача общего содержания и смысла диалога, поэтому здесь лексические и стилистические особенности имеют невысокий приоритет.
  • Во время выполнения устного последовательного или синхронного перевода специалист может упустить некоторые слова или фразы, которые не несут важной смысловой нагрузки для передачи смысла сказанного.

В чем преимущество работы с бюро переводов Дружба Народов ?

  • Мы работаем только с высококвалифицированными дипломированными переводчикам и .
  • Все наши переводчики, работающие в сфере устного перевода, имеют высокий уровень квалификации и обширный опыт работы в данной сфере.
  • При возникновении внештатной ситуации мы в короткий срок готовы предоставить другого переводчика.
  • В отдельных случаях мы предоставляем заказчику возможность самостоятельно выбрать переводчика, который будет с ним работать.

На что нужно обратить клиенту внимание при заказе услуги устного перевода в бюро переводов Дружба Народов ?

  • Заказ на выполнение перевода желательно осуществить за два-три дня до начала работы. Это даст возможность переводчику скорректировать свой график работы и подготовиться, если есть такая необходимость.
  • Минимальный заказ на любой вид устного перевода составляет три часа (180 минут). Если Вам необходим переводчик на меньшее время, оплачивать нужно будет минимальный объем - три часа.
  • Желательно, чтобы заказчик заблаговременно предоставил переводчику текстовый материал выступления или хотя бы тематический материал конференции. Это позволит переводчику тщательно подготовиться к работе, чтобы выполнить устный перевод на высоком уровне.
  • Если Вы хотите, чтобы мы подобрали лучшего специалиста, который будет максимально соответствовать вашим требования, предоставьте заявку на выполнение устного перевода как можно раньше.
  • Заказ на устный перевод необходимо в обязательном порядке подтвердить. Для этого производится оплата заказа в размере от 50% стоимости за один день до начала работы.

Офис нашего бюро переводов находится в Киеве, но это не значит, что наши переводчики работают только в столице. Если Вам необходим устный перевод в любом другом городе Украины, мы готовы в кратчайшие сроки помочь Вам в этом. Наше бюро переводов сотрудничает со многими квалифицированными переводчиками по всей Украине, во всех крупных городах мы имеем внештатных сотрудников, поэтому подобрать для Вас нужного переводчика не составит для нас никакого труда.

В случае если переводчику необходимо будет ехать в другой город для выполнения работы, этот заказ будет рассмотрен нами как служебная командировка.

Стоимость услуг устного переводчика по Украине формируется из:

  • расходов на проезд, проживание и питание, оплат и суточных;
  • расходов на предоставление услуги устного перевода, согласно ставке.

При этом день приезда и отъезда переводчика считаются полноценными рабочими днями.

Для предоставления такой услуги устного перевода заказчику необходимо подтвердить бронирование номера в гостинице и предоставить билеты на проезд. Услуга предоставляется только после полной оплаты ее стоимости.

Также бюро переводов Дружба Народов предоставляет услугу по выполнению срочного устного перевода.

Если у Вас возникла непредвиденная ситуация - незапланированные переговоры с иностранцами, конференция в телефонном режиме и т.п. - мы готовы предоставить Вам квалифицированного устного переводчика, работающего с распространенными европейскими языками, например, английским, французским или немецким.

Обычно агентства, предоставляющие переводческие услуги, увеличивают стоимость срочного устного перевода в два, а то и три раза. Наша компания старается не поднимать стоимость срочных заказов и тарифицировать их по стандартным расценкам на наши услуги.

Обращаясь для заказа устного перевода в бюро переводов Дружба Народов , Вы можете не сомневаться, что Вам будут предоставлены максимально качественные услуги в области перевода.